No exact translation found for بشكل غير مسبوق

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic بشكل غير مسبوق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Et je suis revenu, une première.
    أيضاً بشكلٍ غير مسبوق هل عاد هو؟
  • • La Commission de consolidation de la paix pourrait donner à la question de la justice pour les femmes un retentissement et un appui sans précédent.
    • يمكن للجنة بناء السلام إبراز مسألة إنصاف المرأة قانونيا ودعمه بشكل غير مسبوق.
  • La Conférence du Département de l'information offrait une occasion sans précédent de créer des réseaux et de développer des partenariats.
    ويتيح مؤتمر إدارة شؤون الإعلام الفرصة للتواصل وإقامة شراكة بشكل غير مسبوق.
  • Et pour une fois, j'étais stressé pendant le tournage, car la scène elle-même est déchirante, et les personnages m'ont dévasté dans cette scène.
    و لقد كنت عاطفيا بشكل غير مسبوق عندما كنا نصور لأن المسرح نفسه كان يفطر الفؤاد
  • C'est ainsi que commença sa série impressionnante de victoires, dont la mondialement célèbre "Femme mangée par un T-Rex".
    هكذا بدأ يربح بشكل غير مسبوق بما في ذلك القطعة العالمية الشهيرة "تي ريكس) يلتهم الفتاه)"
  • Il est triste de constater qu'en l'espace d'une année seulement, deux catastrophes naturelles d'une ampleur sans précédent ont frappé la région de l'Asie du Sud.
    إنها حقيقة يؤسف لها أن منطقة جنوب آسيا تعرضت خلال عام واحد لكارثتين طبيعيتين كبيرتين بشكل غير مسبوق.
  • Ces dernières années, l'Italie a accru à un rythme sans précédent ses contributions et renforcé ses engagements en faveur des organisations multilatérales qui se consacrent au maintien de la paix et de la stabilité internationales.
    وقد زاد بلده في الأعوام الأخيرة، بشكل غير مسبوق، من مساهماته والتزاماته في المنظمات المتعددة الأطراف التي يتمثل هدفها في صون السلام والأمن الدوليين.
  • C'est en partant de l'hypothèse qu'une expansion du commerce se traduira par des avantages sociaux et des gains d'efficacité pour tous que la tentative d'une portée sans précédent de libéralisation du commerce et d'élaboration de règles se poursuit et trouve sa justification dans le système commercial international.
    افتراضا لكون ازدياد التجارة سيحقق الرفاهية ومكاسب فعالة للجميع، لا تزال المحاولات والتبريرات مستمرة لتحرير التجارة وسن قوانينها بشكل غير مسبوق وعلى نطاق أوسع في النظام التجاري الدولي.
  • À la fin de mars 2007, ces discussions, ainsi que l'escalade sans précédent de la violence, ont entraîné un arrêt total de l'activité commerciale pendant près d'un mois.
    وفي نهاية آذار/مارس 2007، أدت هذه المناقشات، إلى جانب تصاعد العنف بشكل غير مسبوق، إلى توقف التجارة بشكل تام لمدة شهر تقريبا.
  • La question des besoins particuliers de développement des petits Etats insulaires en développement a fait l'objet d'une attention sans précédent lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue du 2 au 12 juin 1992 à Rio de Janeiro.
    تم إبراز قضية الاحتياجات الإنمائية الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية بشكل غير مسبوق أثناء مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المنعقد في الفترة من 2 إلى 12 حزيران/يونيه 1992 في ريو دى جانيرو.